Туристский или туристический?

Туристский или туристический?

Мы двигаемся по колеям, проложенным нашими предшественниками. Выбраться из них значительно труднее, чем представляется, ибо стены их выложены из воспитания, привычек и автоматических рефлексов. И не только в быту. В туризме, между прочим, тоже.

Обратите внимание: люди, для который слово «туризм» — не пустой звук, мыслят совершенно разными категориями, не выбираясь из своей колеи. Одни уверены, что туризм — это номера с удобствами, пляжи и автобусные экскурсии. Другие считают, что настоящий турист — это небритый человек в полинялых тренировочных штанах, панаме и с рюкзаком за плечами. Как примирить два почти противоположных мнения? Теоретики пытаются уловить разницу на уровне суффиксов, доказывая, что прилагательные «туристский» и «туристический» имеют разный смысл. И даже обвиняют создателей закона о туризме — мол, не соблюли семантические различия, не послушали стилистов-филологов, нате вам теперь проблемы в отрасли, безденежье и перманентное безвластие…

Наслушавшись споров, простейшим тестированием — при помощи yandex’a — мы определили, что пишущий и говорящий народ употребляет в качестве приправы к существительным слова как «туристский», так и «туристический». В ходе опроса руководителей турфирм лишний раз выяснилось, что никто толком не знает, как правильно.

Проясняли ситуацию в словарях: «туристский» — относящийся к туристу (хотя выговорить это слово можно только после долгой тренировки); «туристический» — относящийся к туризму. Вот так…

Впрочем, сам предмет спора, на мой взгляд, несущественен. Пусть сердятся филологи, но я за полное фанфаронство в этом вопросе. Какая разница, туристический или туристский рюкзак у меня на антресолях ждет светлого часа, туристская или туристическая путевка на новогодние каникулы лежит на комоде под шкатулкой? Семантический оттенок во всех случаях один — предвкушение радости!